La intertextualidad en Zootrópolis. ¿Cosa de niños?

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/98990
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: La intertextualidad en Zootrópolis. ¿Cosa de niños?
Other Titles: Intertextuality in Zootopia. Child’s Play?
Authors: Botella, Carla | García Celades, Yeray
Research Group/s: Traducción Audiovisual de la Universidad de Alicante (TRADSUAL) | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Keywords: Intertextualidad | Traducción audiovisual | Dibujos animados | Intertextuality | Audiovisual translation | Animated films
Knowledge Area: Traducción e Interpretación
Issue Date: 2019
Publisher: Universidad de Málaga
Citation: TRANS. Revista de Traductología. 2019, 23: 169-182. doi:10.24310/TRANS.2019.v0i23.4927
Abstract: La intertextualidad es una característica inherente al texto cinematográfico y al televisivo, donde encontramos alusiones, citas y referencias que llegan a nosotros a través de diferentes canales y códigos. Su aparición no es casual, sino totalmente motivada. En los dibujos animados, por ejemplo, puede resultar un buen reclamo para llamar la atención del espectador adulto. En este artículo nos acercaremos al caso de la película Zootrópolis (Zootopia, 2016) para observar el uso de la intertextualidad presente en este producto de Disney. Así, podremos estudiar los diferentes tipos de intertextos y determinar a quiénes van dirigidos esos guiños y referencias. | Intertextuality is inherent in film and television texts, where we often find allusions, quotes or references that reach us through different channels and codes. Its presence is not a coincidence and it is fully motivated. For example, when it comes to cartoons, it might attract the attention of older viewers. In this article we will approach the film Zootopia (2016) to examine the use of intertextuality in this Disney product. This way, we will be able to analyse its different types of intertexts and establish who these hidden messages and references are addressed to.
URI: http://hdl.handle.net/10045/98990
ISSN: 1137-2311 | 2603-6967 (Internet)
DOI: 10.24310/TRANS.2019.v0i23.4927
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: Licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0
Peer Review: si
Publisher version: https://doi.org/10.24310/TRANS.2019.v0i23.4927
Appears in Collections:INV - INBITRA - Artículos de Revistas
INV - TRADSUAL - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Thumbnail2019_Botella_Garcia_Trans.pdf741,2 kBAdobe PDFOpen Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons