TradLit I
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/89095
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor | Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) | es_ES |
dc.contributor.author | Masseau, Paola | - |
dc.contributor.author | Navarro-Brotons, Lucía | - |
dc.contributor.author | Carrión González, Paola | - |
dc.contributor.author | Cherrouk, Leila | - |
dc.contributor.author | Hernández Henkel, Ana | - |
dc.contributor.other | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.date.accessioned | 2019-03-04T13:00:46Z | - |
dc.date.available | 2019-03-04T13:00:46Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Masseau, P., et al. "TradLit I". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2017-18 = Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2017-18. Alicante: Universidad de Alicante, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2018. ISBN 978-84-09-07041-1, pp. 1085-1103 | es_ES |
dc.identifier.isbn | 978-84-09-07041-1 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10045/89095 | - |
dc.description.abstract | Los seminarios y talleres prácticos de traducción literaria son la antesala de la traducción editorial. El hecho de poder traducir una obra en su conjunto supone para los estudiantes un acercamiento a la actividad real de traducción. Más allá de este beneficio cabe recalcar la importancia de tener una primera publicación para enfrentarse al mundo laboral de la traducción. Un entorno muy competitivo donde el número de publicaciones es un criterio de gran relevancia para ser contratados. En esta memoria presentamos los resultados de nuestra red de innovación docente relacionada con la traducción colectiva en el aula de una obra literaria en vista de su publicación. ¿Cómo se ha llevado a cabo la red? ¿A qué resultados hemos llegado? ¿Qué futuras líneas de trabajo podemos desarrollar? | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación | es_ES |
dc.rights | © De la edición: Rosabel Roig-Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres & Neus Pellín Buades; del texto: las autoras y autores; de esta edición: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Colectiva | es_ES |
dc.subject | Literatura | es_ES |
dc.subject | Publicación | es_ES |
dc.subject | Taller | es_ES |
dc.subject.other | Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.title | TradLit I | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.relation.publisherversion | http://hdl.handle.net/10045/85067 | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Aparece en las colecciones: | INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Memories-Xarxes-I3CE-2017-18-74.pdf | 1,05 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.