Elementos culturales en la serie televisiva "Dos chicas sin blanca": análisis traductológico

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/67671
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Elementos culturales en la serie televisiva "Dos chicas sin blanca": análisis traductológico
Authors: Pina Asensi, Pablo
Research Director: Sanderson Pastor, John Douglas
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Keywords: Elementos culturales | Técnicas de traducción | Lenguas | Doblaje | Humor
Knowledge Area: Filología Inglesa
Issue Date: 28-Jun-2017
Date of defense: 20-Jun-2017
Abstract: El presente trabajo analiza la traducción de los elementos culturales dentro de la serie televisiva Dos chicas sin blanca y consta de dos partes claramente diferenciadas. En primer lugar, en la parte teórica, se desarrolla la teoría relacionada con los elementos culturales, las diversas técnicas de traducción con las que contamos para poder adaptar esos elementos a la cultura de recepción, la relación entre los elementos culturales y el humor, y las diferentes modalidades de traducción audiovisual. En segundo lugar, la parte práctica consiste en detectar y analizar los elementos culturales que encontramos en dicha serie televisiva para obtener una conclusión en lo que respecta a las técnicas de traducción.
URI: http://hdl.handle.net/10045/67671
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Rights: Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0
Appears in Collections:Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado

Files in This Item:


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.