La enseñanza de la traducción comercial (inglés-español): una propuesta formativa
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/62565
Título: | La enseñanza de la traducción comercial (inglés-español): una propuesta formativa |
---|---|
Título alternativo: | Teaching commercial translation (English-Spanish): A teaching proposal |
Autor/es: | Socorro Trujillo, Karina |
Palabras clave: | Traducción comercial | Competencias | Tipología textual | Convenciones textuales | Glosarios | Commercial translation | Competences | Textual typology | Text conventions | Glossaries |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2016 |
Editor: | Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València |
Cita bibliográfica: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2016, 8: 257-278. doi:10.6035/MonTI.2016.8.8 |
Resumen: | Conciliar la traducción profesional del ámbito del Derecho Mercantil Internacional con la pedagogía es el primer objetivo que nos planteamos para crear un espacio de trabajo que favorezca la enseñanza de la traducción comercial con el fin particular de que el futuro egresado en traducción llegue a traducir con garantía de éxito y a resultar atractivo al empleador de este ámbito de especialidad. Partiendo de esta premisa, en este trabajo establecemos una propuesta metodológica que pone el foco en la fase preparatoria del aprendizaje, que, a nuestro modo de ver, contempla la comprensión del texto, la instrucción, la inmersión temática y, en definitiva, la adquisición de la competencia traductora del aprendiz de traductor, fundamental para desenvolverse en el mundo de la traducción comercial profesionalmente. | Reconciling professional International Trade Law with translation teaching is the first aim that we pursue in this paper. Our ultimate objective is to create a working space appropriate for teaching translation for commercial purposes. Thus, we believe that future translation graduates will be able to translate successfully since they will develop skills that will make them more appealing to employers in this area. Under this assumption, we present a methodological proposal focused on the preparatory stage which, in our opinion, favors understanding, translation training as well as thematic immersion. On the whole, we aim to develop full translation competence among translation trainees enabling them to translate professionally for commercial purposes. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/62565 |
ISSN: | 1889-4178 | 1989-9335 (Internet) |
DOI: | 10.6035/MonTI.2016.8.8 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2016.8.8 |
Aparece en las colecciones: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, No. 8. Economic, Financial and Business Translation |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MonTI_08_09.pdf | 243,1 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.