Las fuentes de la microestructura en la primera parte del Vocabulario italiano-español, español-italiano (1620) de Lorenzo Franciosini

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/6211
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Las fuentes de la microestructura en la primera parte del Vocabulario italiano-español, español-italiano (1620) de Lorenzo Franciosini
Autor/es: Martínez Egido, José Joaquín
Palabras clave: Diccionario bilingüe | Lengua española | Lengua italiana | Microestructura | Lexicografía | Franciosini, Lorenzo | Vocabulario italiano-español, español-italiano
Fecha de publicación: 2002
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Cita bibliográfica: MARTÍNEZ EGIDO, José Joaquín. “Las fuentes de la microestructura en la primera parte del Vocabulario italiano-español, español-italiano (1620) de Lorenzo Franciosini”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 16 (2002). ISSN 0212-7636, pp. 289-307
Resumen: The Italian-Spanish, Spanish-Italian Vocabulary which Lorenzo Franciosini published in 1620 became an essential reference book in the learning of both languages for almost 200 years, so it can be placed in a privileged position in the history of modern lexicography. The aim of this study is to show the possible sources used by Franciosini in the carrying-out of the microstructure in the first part of his work. In order to reach this aim we have to make a comparative study between his work and the two Italian dictionaries that preceeded him, the Vocabulario de dos lenguas toscana y castellana by Cristóbal de Las Casas, dating from 1570 and the Vocabolario degli Accademici della Crusca published in 1612. The results we obtain are analysed in the first place separately in any of the works, comparing in this way the writing procedures and also the contents that are revealed. Subsequently and deriving from the aforementioned some general conclusions are offered and with them we will be able to encode not only its originality but also accordingly, its real contribution to the evolution of the lexicographical tasks.
URI: http://hdl.handle.net/10045/6211 | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2002.16.12
ISSN: 0212-7636
DOI: 10.14198/ELUA2002.16.12
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Aparece en las colecciones:Revistas - ELUA - 2002, N. 16
INV - GRIALE - Artículos de Revistas
INV - EPA-IULMA - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailEL_16_12.pdf161,87 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.