Italiano para la traducción: corpus interlengua y materiales docentes

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/59775
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Italiano para la traducción: corpus interlengua y materiales docentes
Autors: Chiapello, Stefania | González Royo, Carmen | Mura, G. Angela | Regagliolo, Alberto
Grups d'investigació o GITE: Humanismo - Europa | Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural | Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) | Grupo de Estudio para la Pragmática y la Ironía del Español de la Universidad de Alicante (GRIALE)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Filologías Integradas | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Paraules clau: Interacción oral | Interlengua | Corpus | CORINÉI | Materiales docentes
Àrees de coneixement: Filología Italiana | Traducción e Interpretación
Data de publicació: 2016
Editor: Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación
Citació bibliogràfica: Tortosa Ybáñez, María Teresa; Grau Company, Salvador; Álvarez Teruel, José Daniel (coords.). XIV Jornades de Xarxes d´Investigació en Docència Universitària. Investigació, innovació i ensenyament universitari: enfocaments pluridisciplinaris = XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria. Investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares. Alacant: Universitat d'Alacant, Institut de Ciències de l'Educació, 2016. ISBN 978-84-608-7976-3, pp. 1651-1666
Resum: La comunicación que proponemos tiene su origen en los resultados de la red docente que estamos desarrollando durante el curso 2015-2016 que lleva por título "Creación de materiales didácticos orales para la clase de lengua para la traducción". A partir de la experiencia de proyecto colaborativo realizada en los últimos cinco años por los alumnos de I/LE del grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante que pone en práctica la interacción oral con hablantes italianos nativos de UNISA y UNISOB, el equipo de profesores de italiano que participan en la red ha desarrollado una serie de materiales docentes, fruto del análisis de una selección de conversaciones del corpus CORINÉI, que pretenden introducir mejoras en el proceso de enseñanza/aprendizaje de los actuales y futuros alumnos del grado, gracias a la información que nos aportan esas prácticas de interacción ya evaluadas.
URI: http://hdl.handle.net/10045/59775
ISBN: 978-84-608-7976-3
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Drets: © Del texto: las autoras y autores; De esta edición: Universidad de Alicante, Vicerrectorado de Calidad e Innovación Educativa, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE)
Versió de l'editor: http://hdl.handle.net/10045/57093
Apareix a la col·lecció: Docencia - ICE - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
INV - Humanismo-Europa - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
INV - INBITRA - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
INV - GRIALE - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
INV - FRASYTRAM - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailXIV-Jornadas-Redes-ICE_122.pdf5,1 MBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.