Las dificultades del subtitulado en películas rumanas postcomunistas
Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem
http://hdl.handle.net/10045/57342
Títol: | Las dificultades del subtitulado en películas rumanas postcomunistas |
---|---|
Autors: | Radulian, Vlad |
Paraules clau: | Subtitulado | Teoría de la traducción | Teoría de la cultura | Cine rumano |
Àrees de coneixement: | Cine |
Data de publicació: | 2016 |
Editor: | Universitat d'Alacant. Vicerectorat de Cultura, Esport i Llengües |
Citació bibliogràfica: | Quaderns de Cine. 2016, 11: 53-59. doi:10.14198/QdCINE.2016.11.07 |
Resum: | Este artículo plantea una reflexión sobre las dificultades del subtitulado interlingüístico como mecanismo para promover la cultura de un país. El enfoque elegido es el que nos brinda la traductología y da cabida a reflexiones de orden cultural o lingüístico, así como a algunos criterios para una buena traducción del subtitulado. Con esta propuesta se pretende demostrar la importancia de un buen subtitulado para intercambios culturales exitosos. |
URI: | http://dx.doi.org/10.14198/QdCINE.2016.11.07 | http://hdl.handle.net/10045/57342 |
ISSN: | 1888-4571 |
DOI: | 10.14198/QdCINE.2016.11.07 |
Idioma: | spa |
Tipus: | info:eu-repo/semantics/article |
Drets: | © Universitat d'Alacant |
Revisió científica: | si |
Versió de l'editor: | http://revistes.ua.es/quacine |
Apareix a la col·lecció: | Quaderns de Cine - 2016, Núm. 11. Obsesiones y paradojas en la filmografía rumana de la transición |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Tamany | Format | |
---|---|---|---|---|
Quaderns-de-Cine_11_07.pdf | 1,48 MB | Adobe PDF | Obrir Vista prèvia | |
Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.