El léxico de la moda en la traducción del inglés al español de la novela The Devil Wears Prada
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10045/54174
Title: | El léxico de la moda en la traducción del inglés al español de la novela The Devil Wears Prada |
---|---|
Authors: | Agulló Benito, Inmaculada |
Research Director: | Balteiro Fernández, Isabel | Campos Pardillos, Miguel Ángel |
Center, Department or Service: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación |
Keywords: | Traducción | Literatura | Lenguaje especializado | Anglicismo | Falso anglicismo | Lexicalización |
Knowledge Area: | Filología Inglesa | Traducción e Interpretación |
Date Created: | 2016 |
Issue Date: | 2016 |
Date of defense: | 22-Jan-2016 |
Publisher: | Universidad de Alicante |
Abstract: | El objetivo principal de este trabajo es llevar a cabo un análisis detallado y/o minucioso del léxico de la moda en las traducciones al español, haciendo especial referencia a la presencia de anglicismos y falsos anglicismos en dicho lenguaje de especialidad, y más concretamente, en la traducción de Matuca Fernández de Villavicencio al español de la novela The Devil Wears Prada, escrita en lengua inglesa por Lauren Weisberger. De este modo, nuestro trabajo se sustenta sobre tres pilares fundamentales: la traducción literaria especializada, el léxico de los lenguajes especializados y los anglicismos. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/54174 |
Language: | spa |
Type: | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Rights: | Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 |
Appears in Collections: | Doctoral theses |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
tesis_inmaculada_agullo_benito.pdf | 1,96 MB | Adobe PDF | Open Preview | |
This item is licensed under a Creative Commons License