Análisis comparativo de la manipulación fraseológica en las lenguas china y española
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/52922
Título: | Análisis comparativo de la manipulación fraseológica en las lenguas china y española |
---|---|
Título alternativo: | Creative manipulation of phraseological units in Chinese and Spanish |
Autor/es: | Fan, Wu |
Palabras clave: | Unidad fraseológica | Manipulación creativa | Modificación formal | Modificación semántica | Chino | Phraseological unit | Creative manipulation | Formal modification | Semantic modification | Chinese |
Área/s de conocimiento: | Lengua Española | Lingüística General |
Fecha de publicación: | 2015 |
Editor: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura |
Cita bibliográfica: | ELUA. Estudios de Lingüística. 2015, 29: 359-372. doi:10.14198/ELUA2015.29.16 |
Resumen: | Las unidades fraseológicas tanto en chino como en español presentan diversos tipos de manipulación creativa en el discurso para conseguir determinados efectos expresivos. El presente trabajo pretende analizar los procedimientos frecuentes de la modificación fraseológica de la lengua china para comparar con la fraseología española, a fin de poner de manifiesto sus coincidencias y diferencias. Se distinguen dos grupos principales: las modificaciones formales que afectan a la estructura sintáctica de una unidad fraseológica, las cuales comprenden los procedimientos como la adición, reducción, sustitución, modificación gramatical, fusión y combinación de diferentes modificaciones; y las modificaciones semánticas que afectan al significado canónico de la unidad, que son la doble actualización y la literalización. | Phraseological units both in Chinese and Spanish may appear with different kinds of speech in order to achieve specific expressive effects. In this paper we try to analyze frequent procedures of phraseological changes in Chinese so as to compare it with Spanish phraseology. We wish thus to discover their coincidence and difference. We have two main groups: the formal changes that influence the syntactic structure of a phraseological unit which include procedures such as addition, reduction, substitution, grammar changes, fusion and combination of different modifications, and the different semantic modifications which influence the canonic meaning of a unit, i.e. double actualization and literalization. |
URI: | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2015.29.16 | http://hdl.handle.net/10045/52922 |
ISSN: | 0212-7636 | 2171-6692 (Internet) |
DOI: | 10.14198/ELUA2015.29.16 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://dfelg.ua.es/estudios-linguistica/ |
Aparece en las colecciones: | ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2015, N. 29 |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
ELUA_29_16.pdf | 506,95 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.