Propuestas de ejercicios de simulación para la didáctica de la interpretación telefónica

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/52565
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Propuestas de ejercicios de simulación para la didáctica de la interpretación telefónica
Títol alternatiu: Designing role-play models for Telephone Interpreting training
Autors: Fernández Pérez, María Magdalena
Paraules clau: Interpretación para los servicios públicos | Interpretación telefónica | Destrezas específicas | Traducción y coordinación | Ejercicio de simulación | Public service interpreting | Telephone interpreting | Specific skills | Translating and coordinating | Role-play
Àrees de coneixement: Traducción e Interpretación
Data de publicació: 2015
Editor: Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València
Citació bibliogràfica: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2015, Special Issue 2: 259-279. doi:10.6035/MonTI.2015.ne2.10
Resum: La interpretación telefónica (IT) es una variedad de interpretación remota cuya presencia no hace sino aumentar en los servicios públicos de numerosos países, entre ellos España. Si bien se lleva a cabo normalmente en modalidad bilateral o consecutiva dialógica, el ejercicio de la IT requiere la adquisición por parte del estudiante de una serie de destrezas específicas derivadas de sus características distintivas (Rosenberg 2007). El role-play o ejercicio de simulación, una de las herramientas metodológicas más utilizadas en la formación en interpretación de enlace, constituye un instrumento clave en la didáctica de la IT. El presente trabajo tiene como objetivo identificar los diferentes elementos que debe incorporar el ejercicio de simulacro en sus diferentes variedades (guionizado o improvisado) para contribuir al desarrollo de las destrezas del intérprete telefónico. | Telephone Interpreting (TI) is a variety of remote interpreting which is increasingly present in public services of many countries such as Spain. Although it is usually carried out in liaison or bilateral interpreting, TI requires trainees to develop a number of specific skills due to its specificities (Rosenberg 2007). As one of the most used methodological tools in bilateral interpreting, role-plays have also become a key instrument in TI training. This paper aims at identifying the main elements that a role-play (either scripted or improvised) should include to help developing TI specific skills.
URI: http://hdl.handle.net/10045/52565
ISSN: 1889-4178 | 1989-9335 (Internet)
DOI: 10.6035/MonTI.2015.ne2.10
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València
Revisió científica: si
Versió de l'editor: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2015.ne2.10
Apareix a la col·lecció: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, Special Issue 2. Insights in Interpreting. Status and Developments

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailMonTI_2015_Special_Issue_11.pdf93,12 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.