Strategies for Progress: Looking for Firm Ground
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/52540
Título: | Strategies for Progress: Looking for Firm Ground |
---|---|
Autor/es: | Corsellis, Ann |
Palabras clave: | Legal interpreting | Community of practice | Registers | Assessment | Planning | Interpretación judicial | Comunidad de práctica | Registros | Evaluación | Planificación |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2015 |
Editor: | Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València |
Cita bibliográfica: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2015, 7: 101-114. doi:10.6035/MonTI.2015.7.3 |
Resumen: | Over the last thirty years, there have been various and increasing efforts made to establish effective and consistent public service interpreting and translation. Good progress has been made but there are impasses. This paper attempts to stand back and look objectively at where, and more importantly how, we might proceed from here. This could be said to be a turning point for legal interpreting for two reasons. Firstly, enough time has elapsed for us to copy our scientific colleagues, who view the process of exploring and eliminating unsatisfactory approaches overtly, so that what does not work is recognised and discarded. Secondly, this process of exploration has enabled us to clarify and define what does work in order to focus our energies and take matters forward. | A lo largo de estos últimos treinta años se han producido diversos y crecientes esfuerzos para establecer unos servicios de traducción e interpretación en los servicios públicos que fuesen eficaces y coherentes. Aunque se han realizado importantes progresos, existe cierto estancamiento. Este artículo pretende alzar la vista y proporcionar una visión objetiva sobre hacia dónde, pero sobre todo cómo se puede proceder a partir de este momento. Cabría decir que la interpretación judicial se encuentra en un punto de inflexión por dos razones. En primer lugar, ha transcurrido tiempo suficiente para ser capaces de imitar a nuestros colegas científicos, que abordan de manera abierta el proceso de evaluación y eliminación de planteamientos insatisfactorios, identificando y descartando lo que no funciona. En segundo lugar, este proceso de exploración nos ha permitido aclarar y definir lo que sí funciona con el fin de centrar bien nuestras energías y avanzar. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/52540 |
ISSN: | 1889-4178 | 1989-9335 (Internet) |
DOI: | 10.6035/MonTI.2015.7.3 |
Idioma: | eng |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2015.7.3 |
Aparece en las colecciones: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, No. 7. Legal Interpreting at a Turning Point |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MonTI_07_04.pdf | 2,66 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.