Aproximaciones traductológicas a lo cómico en las comedias de situación estadounidenses

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/52030
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Aproximaciones traductológicas a lo cómico en las comedias de situación estadounidenses
Authors: Agnetta, Marco
Keywords: Traducción audiovisual | Elementos cómicos | Comedias de situación estadounidenses
Knowledge Area: Cine
Issue Date: 2015
Publisher: Universitat d'Alacant. Vicerectorat de Cultura, Esports i Política Lingüística
Citation: Quaderns de Cine. 2015, 10: 13-21. doi:10.14198/QdCINE.2015.10.02
Abstract: La serie televisiva es un complejo multidimensional constituido por signos pertenecientes a diferentes sistemas potencialmente semióticos: el texto hablado y/o escrito, la imagen en movimiento, la música de fondo y los efectos acústicos. Trasladar este producto cultural de una comunidad lingüística a otra implica realizar una traducción que no pierda de vista su carácter polisemiótico, ya que es este el que en la mayoría de los casos determina la complejidad de los problemas que se van encontrando durante el proceso de traducción. Tiene interés mencionar las recomendaciones de Martínez Sierra (2009, 139 y ss.) de no aludir únicamente a los «problemas» provocados por la polisemioticidad de un complejo a la hora de adaptarlo a una cultura meta, sino también considerar la ayuda que supone en el proceso de traducción.
URI: http://dx.doi.org/10.14198/QdCINE.2015.10.02 | http://hdl.handle.net/10045/52030
ISSN: 1888-4571
DOI: 10.14198/QdCINE.2015.10.02
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: © Universitat d'Alacant
Peer Review: si
Appears in Collections:Revistas - Quaderns de Cine - 2015, Núm. 10. Cine, doblaje y subtitulación

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailQuaderns-de-Cine_10_02.pdf907,84 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.