La traducción para el doblaje de las canciones de la serie Hora de aventuras

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/47869
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: La traducción para el doblaje de las canciones de la serie Hora de aventuras
Authors: Costa Hernández, Paloma
Research Director: Botella Tejera, Carla
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Keywords: Doblaje | Canciones | Animación | Serie de televisión | Técnicas de traducción
Knowledge Area: Traducción e Interpretación
Issue Date: 26-Jun-2015
Date of defense: 18-Jun-2015
Abstract: Este trabajo contiene un análisis de las traducciones producidas para el doblaje de las canciones de las primeras tres temporadas de la serie Hora de Aventuras. En él nos centraremos principalmente en cómo se han solucionado los posibles problemas de traducción que aparecieran, cómo se ha producido la adaptación de la traducción al ritmo impuesto por la canción original, cómo se ha adaptado el registro al público objetivo y si se han tenido en cuenta las imágenes que se muestran y las características propias de cada una de estas canciones. Para finalizar, expondremos las conclusiones obtenidas de dicho análisis.
URI: http://hdl.handle.net/10045/47869
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Rights: Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0
Appears in Collections:Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado

Files in This Item:


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons