Carmen epigráfico y fragmentos de inscripciones funerarias de Gades

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/47056
Full metadata record
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributorCulturas Antiguas y Cultura Materiales
dc.contributor.authorAbascal Palazón, Juan Manuel-
dc.contributor.authorSchmidt, Manfred G.-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua, Filología Griega y Filología Latinaes
dc.date.accessioned2015-05-27T10:24:11Z-
dc.date.available2015-05-27T10:24:11Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationZeitschrift für Papyrologie und Epigraphik. 2014, 192: 108-114es
dc.identifier.issn0084-5388-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/47056-
dc.description.abstractA comienzos del otoño del año 2013, uno de nosotros tuvo la oportunidad de ver un conjunto de placas de mármol con inscripción que se conservan en una vivienda particular en la localidad de Santa Sussana (Barcelona). No se sabe con seguridad ni cuándo ni dónde fue descubierto ese grupo de epígrafes, aunque parece que estos fueron adquiridos en el mercado de antigüedades hacia 1940 – en todo caso antes de 1960 – y se suponen procedentes de Cádiz, aunque no existe seguridad absoluta sobre ese origen. Todas las placas están empotradas desde hace décadas en la pared del vestíbulo de una vivienda. El material empleado para la fabricación de estos monumentos – un mármol blanquecino – no contradice ese origen. Pero es más importante reseñar que algunas fórmulas funerarias que aparecen en las placas pequeñas – por ejemplo c(arus) o c(ara) s(uis) – son las habituales entre los textos gaditanos, por lo que todo apunta a que, efectivamente, los epígrafes pertenecieron a las antiguas necrópolis de Gades. El conjunto epigráfico está formado por una placa con un carmen funerario de cierta longitud aunque de pequeñas dimensiones (Figura 1; en este texto, n.º 1), el epígrafe funerario de Ampliata (n.º 2) y tres fragmentos de otras tantas placas de pequeñas dimensiones (n.º 3–5). El estado fragmentario del carmen epigraphicum nos impide, por el momento, formular una propuesta completa de restitución. Tampoco es posible por ahora ofrecer una traducción del carmen. Estas dificultades explican el reducido aparato crítico. Sin embargo, dado que se trata de un texto singular entre los carmina epigráficos de Hispania, hemos creído oportuno hacer al menos una primera presentación del documento a la comunidad científica.es
dc.description.sponsorshipEstas páginas se han redactado en el marco del proyecto HAR2012-32881 (“Manuscritos epigráficos españoles de los siglos XVI–XIX: entre la historiografía y la epigrafía científica”), financiado por el Gobierno de España.es
dc.languagespaes
dc.publisherDr. Rudolf Habelt GmbHes
dc.rights© Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonnes
dc.subjectCarmen epigráficoes
dc.subjectInscripciones funerariases
dc.subjectGadeses
dc.subject.otherHistoria Antiguaes
dc.titleCarmen epigráfico y fragmentos de inscripciones funerarias de Gadeses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedsies
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
Appears in Collections:INV - CACM - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Thumbnail2014_Abascal_Schmidt_ZPE.pdfAcceso restringido497,4 kBAdobe PDFOpen    Request a copy


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.