María Martínez Abello y la 'comedia nueva' de entresiglos en clave femenina: Entre los riesgos de amor, sostenerse con honor. La Laureta (1800)
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/46028
Título: | María Martínez Abello y la 'comedia nueva' de entresiglos en clave femenina: Entre los riesgos de amor, sostenerse con honor. La Laureta (1800) |
---|---|
Autor/es: | Establier Pérez, Helena |
Grupo/s de investigación o GITE: | Corrientes Estéticas en la Literatura Española e Hispanoamericana |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura |
Palabras clave: | Teatro | Mujeres escritoras | María Martínez Abello | Entre los riesgos de amor, sostenerse con honor. La Laureta |
Área/s de conocimiento: | Literatura Española |
Fecha de publicación: | 2015 |
Editor: | University of Virginia |
Cita bibliográfica: | Dieciocho. 2015, 38(1): 125-152 |
Resumen: | Tal y como hemos venido aprendiendo de los estudios recientes que abordan la dramaturgia femenina de entresiglos (Urzainqui, Catalín; García Garrosa, “La creación literaria femenina”; Palacios Fernández, La mujer y las letras; “Panorama”; Bordiga Grinstein, “Panorama”), el moderado acercamiento de las mujeres a la escritura teatral ilustrada se canalizó fundamentalmente a través de la comedia —de costumbres, de enredo o sentimental—, de los géneros breves —sainetes, tonadillas, etc.— y del ejercicio de la traducción, siempre más prudente —y por tanto idóneo para plumas noveles, no versadas en altos menesteres literarios— que la creación original. Dejando a un lado contadísimas excepciones de féminas arrojadas, a la manera de María Rosa de Gálvez, que incluso se obstinaron en apostar por el coturno clásico y — contra todo pronóstico— obtuvieron regular fortuna, son escasas las dramaturgas que se atrevieron a lanzar al dominio público siquiera sus comedias, muestras por lo general únicas del quehacer teatral de sus autoras; Isabel María Morón (Buen amante, buen amigo) o Rita de Barrenechea (Catalín), son algunos de los pocos nombres femeninos que suenan en el panorama teatral del fin de siglo cuyas comedias originales fueron publicadas y/o representadas. Otras dejaron sus obras manuscritas (como La dama misterio, capitán marino, de María de Laborda), optaron por circunscribirlas al ámbito de la representación privada (El Eugenio y La sabia indiscreta de María Lorenza de los Ríos) o se acercaron al Parnaso amparadas por el prestigio de los autores cuyas obras traducían (así lo hizo María de Gasca y Medrano, por ejemplo, con Las minas de Polonia). |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/46028 |
ISSN: | 0163-0415 (Print) | 2169-5385 (Online) |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © University of Virginia |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://faculty.virginia.edu/dieciocho/38.1/ |
Aparece en las colecciones: | INV - CELEH - Artículos de Revistas INV - Investigación en Género - Artículos de Revistas Institucional - IUIEG - Publicaciones |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2015_Establier_Dieciocho.pdf | 1,11 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.