La traduction des expressions figées par les programmes de traduction automatiques

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/41081
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorFRASYTRAMes
dc.contributorTRADSUAL (Traducción para el Doblaje y la Sobre/Subtitulación de la Universidad de Alicante)es
dc.contributor.authorMogorrón Huerta, Pedro-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretaciónes
dc.date.accessioned2014-10-10T07:08:52Z-
dc.date.available2014-10-10T07:08:52Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationLinguistica Pragensia. 2013, 23(2): 24-43es
dc.identifier.issn0862-8432 (Print)-
dc.identifier.issn1805-9635 (Online)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/41081-
dc.description.abstractFixed expressions pose numerous comprehension and equivalence problems both for users and translators. This article analyses seven translation programmes that have been developed in the last thirty years for automatic translation of texts without the intervention of human translators. The programmes are applied to a series of fixed expressions extracted from the Spanish novel El capitán Alatriste by A. Pérez-Reverte. The results are compared with the manual translation of the French version as well as the solutions presented by two bilingual Spanish-French dictionaries. We conclude that developers of automatic translation programmes need to elaborate this problem in greater depth in order to produce better founded linguistic resources for enhancing the quality of the translations.es
dc.languagefraes
dc.publisherDe Gruyter Openes
dc.subjectAutomated translationes
dc.subjectFixed expressionses
dc.subjectLoss of equivalencees
dc.subject.otherTraducción e Interpretaciónes
dc.titleLa traduction des expressions figées par les programmes de traduction automatiqueses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedsies
dc.relation.publisherversionhttp://www.degruyter.com/view/j/lipres
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
Aparece en las colecciones:INV - FRASYTRAM - Artículos de Revistas
INV - TEATRADSUAL - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
Thumbnail2013_Mogorron_LinguisticaPragensia.pdf201,35 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.