Ir al contenido principal
Buscar
Menú de navegación
Idiomas
Valencià
Español
English
Inicio
Contacto
Ayuda
Registrarse para:
Mi RUA
Recibir actualizaciones por correo
Editar perfil
Buscar
Avanzada
Docencia
Institucional
Investigación
Revistas y Congresos
RUA
Buscar
Buscar:
Todo RUA
Docencia
Trabajos y Proyectos Fin de Grado
Artes y Humanidades
Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado
por
Filtros actuales:
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Comenzar una nueva búsqueda
Añadir filtros:
Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Resultados 1-10 de 16.
Anterior
página
1
2
Siguiente
página
Hits de ítem:
Items
Acceso
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor/es
28-jun-2017
Elementos culturales en la serie televisiva "Dos chicas sin blanca": análisis traductológico
Pina Asensi, Pablo
26-jun-2018
La traducción audiovisual de productos multilingües. El caso de Narcos
Avendaño Armero, Miriam
26-jun-2015
La traducción para el doblaje de las canciones de la serie Hora de aventuras
Costa Hernández, Paloma
16-sep-2022
El humor como problema de traducción: análisis del doblaje al español de los elementos humorísticos basados en la homonimia, paronimia y polisemia en la serie South Park
López Martínez, Víctor
20-oct-2019
Estrategias de traducción de elementos culturales específicos opacos en el doblaje al español de la serie Gossip Girl
Seller Doménech, Inés
22-jun-2021
Análisis traductológico de la serie francesa “Lupin”: coloquialismos y jerga policial
Molina Gallud, Ángela
23-jun-2019
La evolución en la traducción para el doblaje de los ECE a lo largo una década: el caso de Friends
Espín Hernández, Beatriz
27-jun-2020
La traducción del lenguaje tabú y sexual inglés-español: el caso de Sex Education
Miralles Nieto, María
23-jun-2019
El doblaje inglés-español de la serie infantil Gravity Falls: los juegos de palabras
Pardo Utiel, María
18-jun-2021
La traducción para el doblaje de los juegos de palabras por polisemia y paronimia en Brooklyn 99
Vicente Alarcón, Verónica
Descubre
Autor
1
Avendaño Armero, Miriam
1
Bagán Ortuño, María Cristina
1
Carrasco Castellano, Javier
1
Costa Hernández, Paloma
1
Espín Hernández, Beatriz
.
Autor -
siguiente >
Palabras Clave
8
Traducción audiovisual
4
Técnicas de traducción
3
Paronimia
3
Polisemia
2
Argot
.
Palabras Clave -
siguiente >
Fecha de publicación
2
2023
2
2022
5
2021
1
2020
3
2019
1
2018
1
2017
1
2015
Tipo de documento
16
Proyecto Fin de Carrera
Idioma
16
Español
Centro, unidad o servicio
10
Universidad de Alicante. Departam...
5
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...