Alexander Pope: Literary Translator and Editor, from Binfield to Twickenham

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/36341
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Alexander Pope: Literary Translator and Editor, from Binfield to Twickenham
Authors: Torralbo Caballero, Juan de Dios
Keywords: Translations | Poetry | Pope, Alexander
Knowledge Area: Filología Inglesa
Issue Date: 2013
Publisher: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Citation: Revista Alicantina de Estudios Ingleses. 2013, 26: 271-293. doi:10.14198/raei.2013.26.19
Abstract: This paper will discuss the translations of poetry and some of the editions that Alexander Pope produced. For this, we will consider his monumental task over the translations of the work of Homer, analysing the unprecedented economic and literary implications. In addition, we shall examine Pope’s imitations of Horace in order to highlight their content and underlying intentions, going on to present lastly his other work as an editor. This context will allow us to draw some conclusions from Pope’s own uniqueness in the English literary and creative scene during the 18th century. Pope showed himself to be independent from the prevailing circles, being outside the radius of action of patrons and the court.
URI: http://hdl.handle.net/10045/36341 | http://dx.doi.org/10.14198/raei.2013.26.19
ISSN: 0214-4808 | 2171-861X (Internet)
DOI: 10.14198/raei.2013.26.19
Language: eng
Type: info:eu-repo/semantics/article
Peer Review: si
Appears in Collections:Revistas - Revista Alicantina de Estudios Ingleses - 2013, No. 26

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailRAEI_26_19.pdf264,17 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.