Alexander Pope: Literary Translator and Editor, from Binfield to Twickenham

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/36341
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Alexander Pope: Literary Translator and Editor, from Binfield to Twickenham
Autor/es: Torralbo Caballero, Juan de Dios
Palabras clave: Translations | Poetry | Pope, Alexander
Área/s de conocimiento: Filología Inglesa
Fecha de publicación: 2013
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Cita bibliográfica: Revista Alicantina de Estudios Ingleses. 2013, 26: 271-293. doi:10.14198/raei.2013.26.19
Resumen: This paper will discuss the translations of poetry and some of the editions that Alexander Pope produced. For this, we will consider his monumental task over the translations of the work of Homer, analysing the unprecedented economic and literary implications. In addition, we shall examine Pope’s imitations of Horace in order to highlight their content and underlying intentions, going on to present lastly his other work as an editor. This context will allow us to draw some conclusions from Pope’s own uniqueness in the English literary and creative scene during the 18th century. Pope showed himself to be independent from the prevailing circles, being outside the radius of action of patrons and the court.
URI: http://hdl.handle.net/10045/36341 | http://dx.doi.org/10.14198/raei.2013.26.19
ISSN: 0214-4808 | 2171-861X (Internet)
DOI: 10.14198/raei.2013.26.19
Idioma: eng
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Revisión científica: si
Aparece en las colecciones:Revistas - Revista Alicantina de Estudios Ingleses - 2013, No. 26

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailRAEI_26_19.pdf264,17 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.