Anar al contingut principal
Endavant ...
Menú de navegació
Idiomes
Valencià
Español
English
Inici
Contacte
Ajuda
Registreu-vos-hi:
El meu RUA
Rebre actualitzacions per correu
Editar perfil
Endavant ...
Avançada
Docència
Institucional
Investigació
Revistes i Congressos
RUA
Busca
Cerca:
Tot el dipòsit
Investigació
Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
INV - FRASYTRAM - Artículos de Revistas
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
per
Filtres actuals:
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Comença una nova cerca
Afig filtres:
Utilitzeu filtres per a refinar els resultats de la cerca.
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Resultats 1-10 de 11.
Anterior
pàgina
1
2
Següent
pàgina
Items:
Items
Accés
Vista prèvia
Data publicació
Títol
Autor/s
2016
CORINÉI (Corpus Oral de Interlengua Bilingüe Español-Italiano): Elaboración, análisis y aplicación a la enseñanza/aprendizaje de la interacción con las TICs
González Royo, Carmen
;
Chiapello, Stefania
;
Martín Sánchez, Teresa
;
Mura, G. Angela
;
Pascual Escagedo, Consuelo
;
Puigdevall Balafuy, Núria
;
Regagliolo, Alberto
2017
Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación
Navarro-Brotons, Lucía
;
Cuadrado-Rey, Analía
;
Mogorrón Huerta, Pedro
;
Masseau, Paola
;
Carrión González, Paola
;
Albaladejo-Martínez, Juan A.
;
Valero Cuadra, Pino
;
Tolosa-Igualada, Miguel
;
Martínez-Blasco, Iván
;
Botella, Carla
2016
¿Qué traducen los traductores económicos del alemán-español y español-alemán? Estudio basado en encuestas
Masseau, Paola
2017
Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)
Cuadrado-Rey, Analía
;
Navarro-Brotons, Lucía
;
Mogorrón Huerta, Pedro
;
Masseau, Paola
;
Carrión González, Paola
;
Albaladejo-Martínez, Juan A.
;
Valero Cuadra, Pino
;
Tolosa-Igualada, Miguel
;
Martínez-Blasco, Iván
;
Botella, Carla
2016
Italiano para la traducción: corpus interlengua y materiales docentes
Chiapello, Stefania
;
González Royo, Carmen
;
Mura, G. Angela
;
Regagliolo, Alberto
2016
Business and economic translation from German into Spanish and vice versa. A survey-based study
Masseau, Paola
2015
Teletándem y CORINÉI: las nuevas tecnologías para el aula de I/LE en la UA
Chiapello, Stefania
;
González Royo, Carmen
;
Mura, G. Angela
;
Regagliolo, Alberto
2012
Metadiscurso y traducción en el lenguaje de los negocios: estudio basado en corpus (francés-español)
Gallego-Hernández, Daniel
2012
Terminología bilingüe y documentación ad hoc para intérpretes de conferencias. Una aproximación metodológica basada en corpus
Gallego-Hernández, Daniel
;
Tolosa-Igualada, Miguel
2013
La variación término-fraseológica en el lenguaje de la macroeconomía. Estudio basado en corpus sobre las medidas de saneamiento ante la crisis
Gallego-Hernández, Daniel
Descobreix
Autor
4
Chiapello, Stefania
4
González Royo, Carmen
4
Masseau, Paola
4
Mura, G. Angela
4
Regagliolo, Alberto
.
Autor -
següent >
Paraules clau
4
Interlengua
3
Corpora
3
Interacción oral
3
Traducción
2
Alemán
.
Paraules clau -
següent >
Data de publicació
2
2017
5
2016
1
2015
1
2013
2
2012
Tipus de document
5
Article en revista científica
4
Capítol de Llibre
2
Comunicació a congrés, pòster, etc.
Llengua
10
Espanyol
1
Anglés
Centre, unitat o servei
4
Universidad de Alicante. Departam...