Buscar


Comenzar una nueva búsqueda

Añadir filtros:

Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.


Resultados 1-10 de 160.
Hits de ítem:
Items
AccesoVista previaFecha de publicaciónTítuloAutor/es
Acceso abiertoPLN_27_17.pdf.jpgsep-2001El sistema de traducción automática castellano-catalán interNOSTRUMCanals Marote, Raúl; Esteve Guillén, Anna; Garrido Alenda, Alicia; Guardiola i Savall, Maria Isabel; Iturraspe Bellver, Amaia; Montserrat Buendia, Sandra; Ortiz Rojas, Sergio; Pastor Pina, Herminia; Pérez Antón, Pedro M.; Forcada, Mikel L.
Acceso abiertoELUA_18_06.pdf.jpg2004El proceso de informatización de los diccionarios valencianos anteriores al siglo XX: el Diccionario valenciano-castellano (1887) de Constantí LlombartGuardiola i Savall, Maria Isabel; Fernández Varó, Antonio; Francés Díez, Anna; Guerola Gironés, Maria
Acceso abiertoJuan A Albaladejo - La traducción del espacio novelesco.pdf.jpg30-oct-2008La traducción del espacio novelesco de Fernando Contreras Castro y su transferencia a la realidad alemana: la estética de la recepción y traducción como factores determinantes en la oposición "literatura universalista - literatura localista"Albaladejo-Martínez, Juan A.
Acceso abiertoELUA_Anexo2_17.pdf.jpg2004Los diccionarios electrónicos fraseológicos, perspectivas para la lengua y la traducciónMogorrón Huerta, Pedro
Acceso abierto2012_Gallego_Paremia.pdf.jpg2012Traducir en tiempos de crisis: estudio comparativo de la traducción francés-español de colocaciones en el lenguaje de los negociosGallego-Hernández, Daniel
Acceso abiertoXIII_Jornadas_Redes_89.pdf.jpg2015L’eina ‘examinador’ de UACloud. Aplicació a l’ensenyament en línia de la traducció comercial i propostes de desenvolupamentGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2014_Gonzalez-Royo_RISCat.pdf.jpg2014Il progetto di ricerca in fraseologia contrastiva multilingue e traduzione dell’università di Alicante (FRASYTRAM)González Royo, Carmen
Acceso abierto2016_Gonzalez-Royo_Paremia.pdf.jpg2016Aproximación a las unidades fraseológicas y las variaciones diafásicas, diastráticas y diatópicas en italiano y en españolGonzález Royo, Carmen
Acceso abiertoInnovaciones-metodologicas-docencia-universitaria_45.pdf.jpg2016Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpusGallego-Hernández, Daniel; Agulló Antolín, Francisco; Busquier-Plaza, Pilar; Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert; Fernández-Gil, José María; García-Orts, Irene; Masseau, Paola; Rodríguez-Inés, Patricia; Román Mínguez, Verónica; Tolosa-Igualada, Miguel
Acceso abiertoInvestigacion-e-Innovacion-Educativa-en-Docencia-Universitaria_117.pdf.jpg2016Elaboración de material docente sobre la traducción plurilingüe de las unidades fraseológicas más usuales en españolMartínez-Blasco, Iván; Albaladejo-Martínez, Juan A.; Al-Zawan, Khaled Omran; Cuadrado-Rey, Analía; Gallego-Hernández, Daniel; González Royo, Carmen; Masseau, Paola; Mogorrón Huerta, Pedro; Navarro-Brotons, Lucía; Tolosa-Igualada, Miguel; Valero Cuadra, Pino