Buscar


Filtros actuales:
Comenzar una nueva búsqueda

Añadir filtros:

Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.


Resultados 1-10 de 14.
Hits de ítem:
Items
AccesoFecha de publicaciónTítuloAutor/es
Acceso abierto30-oct-2008La traducción del espacio novelesco de Fernando Contreras Castro y su transferencia a la realidad alemana: la estética de la recepción y traducción como factores determinantes en la oposición "literatura universalista - literatura localista"Albaladejo Martínez, Juan Antonio
Acceso abiertojul-2013Yerro, luego existoTolosa Igualada, Miguel
Acceso abiertomar-2014Dimensión traductológica de la Historia natural y moral de las IndiasAlbaladejo Martínez, Juan Antonio
Acceso abierto2012Los objetos risibles en «La resurrezione di Lazzaro», de Dario FoGonzález Royo, Carmen
Acceso abierto2012Metadiscurso y traducción en el lenguaje de los negocios: estudio basado en corpus (francés-español)Gallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2012Traducir en tiempos de crisis: estudio comparativo de la traducción francés-español de colocaciones en el lenguaje de los negociosGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2014Antología Stéphane Mallarmé de José Lezama Lima (1971): une anthologie de premières traductions en espagnol ou une anthologie de traducteurs célèbres?Masseau, Paola
Acceso abierto2015Coordinación y seguimiento de las competencias de terminología en el Grado de Traducción e InterpretaciónSantamaría-Pérez, Isabel; Gallego-Hernández, Daniel; Serrano Bertos, Elena; Vargas Sierra, Chelo
Acceso abierto2016Clasificación temática de unidades fraseológicas sobre economía: un recurso para la acción docenteGallego-Hernández, Daniel; Albaladejo Martínez, Juan Antonio
Acceso abierto2012La estética como factor determinante en la traducción del texto literario dialectal y sociolectalmente marcadoAlbaladejo Martínez, Juan Antonio