A simple approach to use bilingual information sources for word alignment

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/23924
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: A simple approach to use bilingual information sources for word alignment
Título alternativo: Una manera sencilla para usar fuentes de información bilingüe para el alineamiento de palabras
Autor/es: Esplà-Gomis, Miquel | Sánchez-Martínez, Felipe | Forcada, Mikel L.
Grupo/s de investigación o GITE: Transducens
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos
Palabras clave: Alineamiento de palabras | Fuentes de información bilingüe | Word alignment | Sources of bilingual information
Área/s de conocimiento: Lenguajes y Sistemas Informáticos
Fecha de publicación: sep-2012
Editor: Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural
Cita bibliográfica: ESPLÀ-GOMIS, Miquel; SÁNCHEZ-MARTÍNEZ, Felipe; FORCADA, Mikel L. “A simple approach to use bilingual information sources for word alignment”. Procesamiento del Lenguaje Natural. N. 49 (2012). ISSN 1135-5948, pp. 93-100
Resumen: En este artículo se describe un método nuevo y sencillo para utilizar fuentes de información bilingüe para el alineamiento de palabras en segmentos de texto paralelos. Este método puede ser utilizado al vuelo, ya que no requiere de entrenamiento. Además, puede ser utilizado con corpus comparables. Hemos comparado los resultados de nuestro método con los obtenidos por la herramienta GIZA++, ampliamente utilizada para el alineamiento de palabras, obteniendo unos resultados bastante similares. | In this paper we present a new and simple method for using sources of bilingual information for word alignment between parallel segments of text. This method can be used on the fly, since it does not need to be trained. In addition, it can also be applied on comparable corpora. We compare our method to the state-of-the-art tool GIZA++, widely used for word alignment, and we obtain very similar results.
Patrocinador/es: Work supported by the Spanish government through project TIN2009-14009-C02-01 and by Universitat d'Alacant through project GRE11-20.
URI: http://hdl.handle.net/10045/23924
ISSN: 1135-5948
Idioma: eng
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Revisión científica: si
Aparece en las colecciones:Procesamiento del Lenguaje Natural - Nº 49 (2012)
INV - TRANSDUCENS - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailPLN_49_10.pdf419,62 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.