Buscar "Investigación" por Autor Tolosa Igualada, Miguel

Ir a un punto en el índice:
Mostrando resultados 1 a 14 de 14
Items
AccesoVista previaFecha de publicaciónTítuloAutor/es
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_51.pdf.jpg2017Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e InterpretaciónNavarro Brotons, María Lucía; Cuadrado Rey, Analía Rosa; Mogorrón Huerta, Pedro, et al
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_50.pdf.jpg2017Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)Cuadrado Rey, Analía Rosa; Navarro Brotons, María Lucía; Mogorrón Huerta, Pedro, et al
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_64.pdf.jpg2017ERINTTRA II: El error en interpretación y traducción. Criterios para la corrección de traducciones e interpretaciones en el contexto docente universitarioTolosa Igualada, Miguel; Carratalá Puertas, Irene; Carrión González, Paola Candelaria, et al
Acceso abierto2016_Tolosa_IJLAL.pdf.jpg15-oct-2016Towards a new characterization of Translation Errors: From Pre-symptomatic to Post-symptomatic ErrorsTolosa Igualada, Miguel
Acceso abiertoInnovaciones-metodologicas-docencia-universitaria_45.pdf.jpg2016Aspectos didácticos en la formación de traductores basada en corpusGallego-Hernández, Daniel; Agulló Antolín, Francisco; Busquier-Plaza, Pilar, et al
Acceso abiertoInvestigacion-e-Innovacion-Educativa-en-Docencia-Universitaria_117.pdf.jpg2016Elaboración de material docente sobre la traducción plurilingüe de las unidades fraseológicas más usuales en españolMartínez Blasco, Iván; Albaladejo Martínez, Juan Antonio; Al-Zawan, Khaled Omran, et al
Acceso abiertoInvestigacion-e-Innovacion-Educativa-en-Docencia-Universitaria_046.pdf.jpg2016El error en interpretación y traducción (francés/español/catalán)Tolosa Igualada, Miguel; Carratalá Puertas, Irene; Gallego-Hernández, Daniel, et al
Acceso abiertoInvestigacion-e-Innovacion-Educativa-en-Docencia-Universitaria_050.pdf.jpg2016Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)Gallego-Hernández, Daniel; Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert; Martínez-Quintanilla Yago, Carlos, et al
Acceso abiertoInnovaciones-metodologicas-docencia-universitaria_42.pdf.jpg2016Identificación, análisis y mejora de actividades docentes y discentes en la clase de traducción general A-B-AOrtega-Herráez, Juan-Miguel; Botella, Carla; Cuadrado Rey, Analía Rosa, et al
Acceso abierto2015_Redes-UA-Mejora-Docente_61.pdf.jpg2015Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucionalGallego-Hernández, Daniel; Albaladejo Martínez, Juan Antonio; Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert, et al
Acceso abierto2014_XII_Jornadas_Redes_94.pdf.jpg2014Estratos de comprensión y conciencia de error en la traducción de textos especializadosTolosa Igualada, Miguel
Acceso abierto2013_Tolosa_Traditori.pdf.jpgjul-2013Yerro, luego existoTolosa Igualada, Miguel
Acceso abierto2012_Gallego_Tolosa_Estudios-Traduccion.pdf.jpg2012Terminología bilingüe y documentación ad hoc para intérpretes de conferencias. Una aproximación metodológica basada en corpusGallego-Hernández, Daniel; Tolosa Igualada, Miguel
Acceso abierto2012_Gallego_etal_REDIT.pdf.jpg2012Las nuevas tecnologías al servicio de la formación de traductores literariosGallego-Hernández, Daniel; Masseau, Paola; Tolosa Igualada, Miguel