Algunas consideraciones prácticas sobre la traducción de un tipo de texto jurídico: el contrato de franquicia

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/13585
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorEl Inglés Profesional y Académicoen
dc.contributor.authorVargas-Sierra, Chelo-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaen
dc.date.accessioned2010-03-08T09:48:01Z-
dc.date.available2010-03-08T09:48:01Z-
dc.date.created2002-
dc.date.issued2003-
dc.identifier.citationVARGAS SIERRA, Chelo. “Algunas consideraciones prácticas sobre la traducción de un tipo de texto jurídico: el contrato de franquicia”. Interlingüística. N. 14 (2003). ISSN 1134-8941, pp. 1001-1016en
dc.identifier.issn1134-8941-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/13585-
dc.description.abstractEl objetivo del presente trabajo es abordar los problemas de traducción que plantea un texto jurídico; más concretamente, un contrato de franquicia. No es infrecuente que surjan encargos de traducción de este tipo de documento, ya que se origina en el marco del comercio internacional. El contrato o acuerdo de franquicia es un texto especializado, en el sentido de que el lenguaje que en él se utiliza posee unas características y hace uso de una terminología que lo diferencia de otro tipo de textos que se generan y circulan en ámbitos habituales o cotidianos. Asimismo, cuenta con una forma que también lo caracteriza. Por forma nos referimos al “aspecto físico” que muestra el texto o apartados en que está distribuido y que se adaptan a una serie de convenciones establecidas. En este trabajo se analizan en detalle tres aspectos: (1) el contexto jurídico del contrato de franquicia, que nos proporciona la información extralingüística necesaria o, al menos, recomendable para abordar mejor la traducción; (2) la macroestructura o aspecto formal de este tipo de contratos; (3) los problemas de traducción más frecuentes, en los que incluiremos las dificultades y asimetrías terminológicas, así como algunas de las técnicas de traducción que se pueden emplear y que pretenden ser extrapolables a otros tipos de textos del ámbito jurídico.en
dc.languagespaen
dc.publisherAsociación de Jóvenes Lingüistasen
dc.subjectTraducción especializadaen
dc.subjectTexto jurídicoen
dc.subjectContrato de franquiciaen
dc.subject.otherTraducción e Interpretaciónen
dc.titleAlgunas consideraciones prácticas sobre la traducción de un tipo de texto jurídico: el contrato de franquiciaen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.peerreviewedsien
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
Aparece en las colecciones:INV - IPA - Artículos de Revistas Nacionales e Internacionales

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailInterlinguistica_VargasSierra_2003.pdf154,71 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.