Ir al contenido principal
Buscar
Menú de navegación
Idiomas
Valencià
Español
English
Inicio
Contacto
Ayuda
Registrarse para:
Mi RUA
Recibir actualizaciones por correo
Editar perfil
Buscar
Avanzada
Docencia
Institucional
Investigación
Revistas y Congresos
RUA
Buscar
Buscar:
Todo RUA
Revistas y Congresos
Revistas
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2009, No. 1. A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2010, No. 2. Applied Sociology in Translation Studies
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2011, No. 3. Woman and Translation: Geographies, Voices and Identities
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2012, No. 4. Multidisciplinarity in Audiovisual Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2013, No. 5. The History of Translation within Translation Studies
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, No. 6. Translation and Lexicography
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, Special Issue 1. Minding translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, No. 7. Legal Interpreting at a Turning Point
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2015, Special Issue 2. Insights in Interpreting. Status and Developments
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, No. 8. Economic, Financial and Business Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2016, Special Issue 3. Translating Orality
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2017, No. 9. The Translation of Humour
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2018, No. 10. Current Challenges and Emerging Trends in Medical Translation
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, No. 11. Because Something Should Change: Present & Future Training of Translators and Interpreters
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 4. Multilingualism and Representation of Identities in Audiovisual Texts
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2019, Special Issue 5. Communication, Translation and Interpreting
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2020, No. 12. Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2020, Special Issue 6. Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2021, No. 13. CTS spring-cleaning: A critical reflection
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, Nº Especial 7. Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, No. 14. Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2023, No. 15. Traducciones de las lenguas clásicas y de los textos sagrados. Hermenéuticas y metodologías
por
Filtros actuales:
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Comenzar una nueva búsqueda
Añadir filtros:
Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Resultados 1-10 de 47.
Anterior
página
1
2
3
4
...
5
Siguiente
página
Hits de ítem:
Items
Acceso
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor/es
2016
La competencia del traductor que no “traduce”: el traductor en ámbitos de internacionalización empresarial
Morón Martín, Marián
;
Medina-Reguera, Ana
2016
Traducción económica, financiera y comercial: aproximación a aspectos teóricos. Estudio basado en encuestas
Gallego-Hernández, Daniel
;
Koby, Geoffrey S.
;
Román Mínguez, Verónica
2016
Economic Translation into the Galician Language: Guidelines for Decision-Making in the Use of Foreign Words, Loanwords and Calques in the Economic Discourse
García González, Marta
2016
Las marcas de oralidad en la novela gráfica Arrugas (análisis de su traducción al italiano)
Rodríguez Abella, Rosa María
2016
Translation between related languages in oral discourse: the case of some Italian discourse markers of reformulation
Solsona Martínez, Carmen
2016
¿Qué traducen los traductores económicos del alemán-español y español-alemán? Estudio basado en encuestas
Masseau, Paola
2016
La traducción entre lenguas afines en el discurso oral: el caso de algunos marcadores discursivos italianos de reformulación
Solsona Martínez, Carmen
2016
Frecuencia de uso y funciones de las interjecciones italianas y españolas en el hablado fílmico y sus repercusiones en el doblaje al español
Zamora, Pablo
;
Alessandro, Arianna
2016
La enseñanza de la traducción comercial (inglés-español): una propuesta formativa
Socorro Trujillo, Karina
2016
La doble especialización en traducción jurídica y financiera: vínculos y necesidades formativas en España
Alcalde Peñalver, Elena
Descubre
Autor
3
García González, Marta
2
Alcalde Peñalver, Elena
2
Alessandro, Arianna
2
Artusi, Andrea
2
Bani, Sara
.
Autor -
siguiente >
Palabras Clave
6
Orality
5
Commercial translation
5
Economic translation
5
Financial translation
5
Traducción comercial
.
Palabras Clave -
siguiente >
Tipo de documento
45
Artículo en revista científica
2
Otro
Idioma
26
Inglés
20
Español
1
Alemán
1
Francés
1
Gallego
.
Idioma -
siguiente >
Centro, unidad o servicio
4
Universidad de Alicante. Departam...