Autocrítica de publicaciones previas basadas en corpus: Análisis DAFO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/115356
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Autocrítica de publicaciones previas basadas en corpus: Análisis DAFO
Autor/es: Santamaría Urbieta, Alexandra | Alcalde Peñalver, Elena
Palabras clave: Autocrítica | Corpus | DAFO | Reflexión | Traducción | Self-criticism | SWOT | Reflection | Translation
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 2021
Editor: Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València
Cita bibliográfica: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2021, 13: 280-300. https://doi.org/10.6035/MonTI.2021.13.09
Resumen: El objetivo de este artículo consiste en reflexionar y hacer autocrítica sobre cuatro publicaciones previas elaboradas conjuntamente por las autoras y en las que se utilizó una metodología de corpus. Para ello, se empleará la metodología DAFO (Debilidades, Amenazas, Fortalezas y Oportunidades), que nos permitirá analizar, por un lado, la dirección hacia la que se dirigen los estudios de traducción basados en corpus y, por otro, lo que sería necesario mantener, mejorar o modificar en las publicaciones de esta tipología. A través de un análisis primeramente teórico, en el que se realizará un recorrido por los estudios basados en corpus, pasaremos a presentar la metodología empleada para analizar, desde un punto de vista crítico, las cuatro publicaciones de las autoras. Consideramos que el presente artículo tendrá un doble efecto a nivel docente e investigador y que por tanto redundará en beneficio de los Estudios de Traducción. | The objective of this article is to reflect and make self-criticism on four previous publications elaborated jointly by the authors and in which a corpus methodology was used. For this purpose, the SWOT methodology (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats) will be used, which will allow us to analyze, on the one hand, the direction towards which corpus-based translation studies are heading and, on the other, what would need to be maintained, improved or modified in publications of this type. Through a first theoretical analysis, in which a tour of corpus-based studies will be conducted, we will move on to present the methodology used to analyze, from a critical point of view, the four publications of the authors. We consider that this article will have a double effect at the teaching and research levels and that it will therefore benefit Translation Studies.
URI: http://hdl.handle.net/10045/115356
ISSN: 1889-4178 | 1989-9335 (Internet)
DOI: 10.6035/MonTI.2021.13.09
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional
Revisión científica: si
Versión del editor: https://doi.org/10.6035/MonTI.2021.13.09
Aparece en las colecciones:MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2021, No. 13. CTS spring-cleaning: A critical reflection

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailMonTI_13_09.pdf376,93 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons